Рикардо семлер радикальные и мудрые идеи для бизнеса образования жизни


страница 1 из 12
 

←предыдущая

следующая→

00:00:11

On Mondays and Thursdays,
I learn how to die.

По понедельникам и четвергам
я учусь умирать.

I call them my terminal days.

Это мои предсмертные дни.

My wife Fernanda doesn’t like the term,

Моя жена Фернанда не любит это название,

but a lot of people in my family died
of melanoma cancer

но у меня в семье многие умерли
от меланомы.

and my parents and grandparents had it.

Она была у моих родителей
и у их родителей тоже.

00:00:28

And I kept thinking, one day I could
be sitting in front of a doctor

И я регулярно представлял себе,
как однажды я сижу у врача.

who looks at my exams and says,

Он смотрит на анализы и говорит:

“Ricardo, things don’t look very good.

«Рикардо, всё довольно плохо.

You have six months or a year to live.”

Жить вам осталось полгода,
может быть, год».

And you start thinking about
what you would do with this time.

И вы сразу задумываетесь о том,
как бы вы провели это время.

00:00:42

And you say, “I’m going to spend
more time with the kids.

И говорите себе: «Я буду больше времени
проводить с детьми.

I’m going to visit these places,

Я побываю в разных местах,

I’m going to go up and down
mountains and places

я поднимусь в горы,
схожу туда, сюда,

and I’m going to do all the things
I didn’t do when I had the time.”

я сделаю всё то, чего не делал,
когда у меня было много времени».

But of course, we all know

Но, конечно же, все мы понимаем,

00:00:54

these are very bittersweet memories
we’re going to have.

что эти события и впечатления
будут омрачены болезнью.

It’s very difficult to do.

Всё это будет очень непросто.

You spend a good part of the time
crying, probably.

Скорее всего, большую часть этого времени
вы проведёте в слезах.

So I said, I’m going to do something else.

Поэтому я решил, что поступлю иначе.

Every Monday and Thursday,
I’m going use my terminal days.

Каждый понедельник и четверг я буду
использовать эти предсмертные дни.

00:01:09

And I will do, during those days,

В эти дни я буду делать то,

whatever it is I was going to do
if I had received that piece of news.

что делал бы, если бы врач
преподнёс мне эти известия.

When you think about —

Когда мы задумываемся о…

(Applause)

(Аплодисменты)

00:01:23

when you think about the opposite of work,

когда мы задумываемся
о противоположности работы,

we, many times, think it’s leisure.

чаще всего нам на ум приходит отдых.

And you say, ah, I need
some leisure time, and so forth.

Мы говорим, нам нужен отпуск
и тому подобные вещи.

But the fact is that,
leisure is a very busy thing.

Но на самом деле,
отдых — это очень загруженное время.

You go play golf and tennis,
and you meet people,

Вы играете в гольф, теннис,
встречаетесь с одними,

00:01:37

and you’re going for lunch,
and you’re late for the movies.

обедаете с другими…
И вот вы уже опаздываете в кино.

It’s a very crowded thing that we do.

Это очень суетная вещь, наш отдых.

The opposite of work is idleness.

Противоположность работы — это покой.

But very few of us know
what to do with idleness.

Но лишь немногие его ценят,
знают, что с ним делать.

When you look at the way
that we distribute our lives in general,

Если взглянуть на то, как мы обычно
планируем и проживаем свою жизнь,

00:01:53

you realize that in the periods
in which we have a lot of money,

можно заметить, что
когда у нас много денег,

we have very little time.

нам обычно не хватает времени.

And then when we finally have time,
we have neither the money nor the health.

А когда у нас наконец-то много времени,
у нас нет ни денег, ни здоровья.

Источник

00:17:07

By the third why, you don’t really know
why you’re doing what you’re doing.

А вот после третьего — вы уже не знаете,
почему вы делаете то, что делаете.

What I want to leave you with is the seed
and the thought that maybe if you do this,

В заключение я хочу оставить вас с одной
мыслью — если вы будете делать это,

you will come to the question, what for?

возможно, вы придёте к вопросу:
«Ради чего?

What am I doing this for?

Ради чего я это делаю?»

And hopefully, as a result of that,
and over time,

И возможно, что в результате,
со временем,

00:17:24

I hope that with this,
and that’s what I’m wishing you,

я надеюсь и желаю вам,
чтобы благодаря этому,

you’ll have a much wiser future.

в вашем будущем было больше мудрости.

Thank you very much.

Большое вам спасибо.

Chris Anderson: So Ricardo,
you’re kind of crazy.

Крис Андерсон: «Рикардо,
вы вроде как сумасшедший».

00:17:50

To many people, this seems crazy.

«Многим людям это кажется сумасшедшим.

And yet so deeply wise, also.

И очень мудрым в то же время.

The pieces I’m trying
to put together are this:

Я пытаюсь сказать примерно следующее:

Your ideas are so radical.

ваши идеи невероятно радикальны.

00:18:03

How, in business, for example,
these ideas have been out for a while,

К примеру, в бизнесе
эти идеи известны уже довольно давно,

probably the percentage of businesses
that have taken some of them

но процент компаний, которые
приняли хотя бы некоторые из них,

is still quite low.

до сих пор очень мал.

Are there any times you’ve seen
some big company

Бывало ли такое,
что вы видели, как большая компания

take on one of your ideas
and you’ve gone, “Yes!”?

внедряет одну из ваших идей,
и вы кричали “Да!” и радовались этому?»

00:18:20

Ricardo Semler: It happens.
It happened about two weeks ago

Рикардо Семлер: «Это случается.
Например, пару недель назад

with Richard Branson,
with his people saying,

Ричард Бренсон
и его люди сказали:

oh, I don’t want to control
your holidays anymore,

“Мы не хотим решать,
когда вы идёте в отпуск”.

or Netflix does a little bit
of this and that,

Нетфликс тоже внедряет
какие-то отдельные вещи,

but I don’t think it’s very important.

но я думаю, это не очень важно.

00:18:32

I’d like to see it happen maybe a little
bit in a bit of a missionary zeal,

Я хочу видеть, как это происходит,
но это как энтузиазм проповедника,

but that’s a very personal one.

это очень личная вещь.

But the fact is that it takes a leap
of faith about losing control.

Но ведь это прыжок в неизвестность,
это требует готовности потерять контроль.

And almost nobody who is in control
is ready to take leaps of faith.

Почти никто из тех, кто стоит у руля,
не готов к прыжкам в неизвестность.

It will have to come from kids
and other people

Это должно исходить от детей
или других людей,

00:18:48

who are starting companies
in a different way.

которые создают компании
на других принципах».

CA: So that’s the key thing?

КА: «То есть дело именно в этом?

From your point of view
the evidence is there,

С вашей точки зрения, доказательства есть,

in the business point of view this works,

с точки зрения бизнеса —
это работает,

but people just don’t have
the courage to — (Whoosh)

но людям просто не хватает
смелости, чтобы — у-ух!»

00:18:58

RS: They don’t even have the incentive.

РС: «У них даже стимула нет.

You’re running a company
with a 90-day mandate.

Вы руководите компанией
на основе 90-дневных интервалов.

It’s a quarterly report.

Это ежеквартальные отчёты.

Источник

00:19:05

If you’re not good in 90 days, you’re out.

Если вы за 90 дней не показали себя,
вас уже нет.

So you say, “Here’s a great program that,
in less than one generation –“

Вы говорите: “У меня есть отличный план,
который меньше, чем за поколение…”

And the guy says, “Get out of here.”

И вам отвечают: “Пошёл вон отсюда”.

So this is the problem.

Вот в чём проблема».

00:19:18

CA: What you’re trying to do in education
seems to me incredibly profound.

КА: «То, что вы пытаетесь сделать
в образовании, мне кажется очень мудрым.

Everyone is bothered about
their country’s education system.

Все сейчас озабочены
системой образования в своих странах.

No one thinks that
we’ve caught up yet to a world

Все считают, что мы ещё
не адаптировались к миру,

where there’s Google and all these
technological options.

в котором есть
Гугл и все эти технологии.

So you’ve got actual evidence now that
the kids so far going through your system,

А у вас есть реальные доказательства,
что дети, обучающиеся по вашей системе,

00:19:37

there’s a dramatic increase
in performance.

показывают намного лучшие результаты.

How do we help you move
these ideas forward?

Как мы можем помочь вам
продвинуть эти идеи?»

RS: I think it’s that problem
of ideas whose time has come.

РС: «Я думаю, тут уместно сказать,
что всему своё время.

And I’ve never been very evangelical
about these things.

Я никогда не был евангелистом этих идей.

We put it out there.

Мы выпустили это в мир.

00:19:52

Suddenly, you find people —

И внезапно появляются люди —

there’s a group in Japan,
which scares me very much,

в Японии есть группа,
которая меня очень пугает,

which is called the Semlerists,
and they have 120 companies.

они называют себя Семлеристами,
у них 120 компаний.

They’ve invited me.
I’ve always been scared to go.

Они как-то пригласили меня к себе.
А я очень боюсь ехать.

00:20:09

It’s something that
will flourish on its own.

Эта такие вещи,
которые сами проложат себе дорогу.

Part of it will be wrong,
and it doesn’t matter.

Что-то будет идти не так,
и это не важно.

This will find its own place.

Всё получится само собой.

And I’m afraid
of the other one, which says,

Я боюсь другого человека,
который говорит мне:

this is so good you’ve got to do this.

̢“Это так круто, нужно, чтобы это работало.

00:20:21

Let’s set up a system
and put lots of money into it

Давайте создадим компанию,
вольём туда огромные средства,

and then people will do it no matter what.

и люди будут делать это,
не смотря ни на что”».

CA: So you have asked
extraordinary questions your whole life.

КА: «Всю свою жизнь вы задавали себе
необычные вопросы.

It seems to me that’s the fuel
that’s driven a lot of this.

Мне кажется, это и есть то,
что движет вами.

Do you have any other questions for us,
for TED, for this group here?

У вас есть ещё какие-то вопросы для нас?
Для конференции TED, для сидящих здесь?»

00:20:38

RS: I always come back
to variations of the question

РС: «Я всегда прихожу к разновидностям
одного и того же вопроса,

that my son asked me when he was three.

который задал мне сын,
когда ему было три.

We were sitting in a jacuzzi,
and he said, “Dad, why do we exist?”

Мы сидели в джакуззи и он сказал:
“Пап, а зачем мы живём?”

There is no other question.

Другого вопроса и нет.

Nobody has any other question.

Ни у кого нет другого вопроса.

00:20:53

We have variations of this one question,
from three onwards.

С трёх лет у нас есть
лишь вариации этого самого вопроса.

Источник

00:02:04

So we started thinking about that
as a company for the last 30 years.

В нашей компании мы задумались
об этом уже 30 лет назад.

This is a complicated company
with thousands of employees,

Это сложная организация,
тысячи сотрудников.

hundreds of millions
of dollars of business

Это бизнес с оборотом
в сотни миллионов долларов,

that makes rocket fuel propellent systems,
runs 4,000 ATMs in Brazil,

мы производим топливные системы для ракет,
обслуживаем 4000 банкоматов в Бразилии,

does income tax preparation
for dozens of thousands.

занимается расчётом налогов
для десятков тысяч клиентов.

00:02:24

So this is not a simple business.

Это непростой бизнес.

We looked at it and we said,

Мы взглянули на него и сказали:

let’s devolve to these people,
let’s give these people a company

«Давайте передадим его людям,
давайте дадим людям компанию,

where we take away
all the boarding school aspects

где не будет правил,
типичных для школы-интерната —

of, this is when you arrive,
this is how you dress,

когда приходить, как одеваться,

00:02:40

this is how you go to meetings,
this is what you say,

как ходить на собрания, что говорить,

this is what you don’t say,

а что не говорить, —

and let’s see what’s left.

и посмотрим, что останется».

So we started this about 30 years ago,

Мы начали этот процесс 30 лет назад,

and we started dealing
with this very issue.

мы занялись решением
этой самой проблемы.

00:02:49

And so we said, look, the retirement,

Мы сказали: «Смотрите, вот ваша пенсия,

the whole issue of how
we distribute our graph of life.

а вот суть проблемы с тем,
как мы распределяем время в своей жизни.

Instead of going mountain climbing
when you’re 82,

Вместо того чтобы идти в горы,
когда вам 82,

why don’t you do it next week?

почему бы не сходить туда
на следующей неделе?

And we’ll do it like this,

И вот как мы поступим:

00:03:01

we’ll sell you back your Wednesdays
for 10 percent of your salary.

мы продадим вам ваши же срéды
за 10% вашей зарплаты.

So now, if you were going to be
a violinist, which you probably weren’t,

И если вы всегда мечтали научиться
играть на скрипке (что, конечно, вряд ли),

you go and do this on Wednesday.

вы сможете заниматься этим по срéдам.

And what we found —

И вот, что мы узнали —

we thought, these are the older people

мы думали, что по-настоящему

00:03:16

who are going to be really interested
in this program.

программой заинтересуются,
в основном, пожилые люди.

And the average age
of the first people who adhered

Но средний возраст тех,
кто заинтересовался этим, —

were 29, of course.

29 лет, конечно же.

And so we started looking,

И мы стали думать дальше,

and we said, we have to do things
in a different way.

и решили, что нужно поступить иначе.

00:03:26

why do we want to know
what time you came to work,

«А зачем нам знать,
когда вы приходите на работу,

what time you left, etc.?

когда уходите, и т.д.?

Can’t we exchange this for a contract

Можем мы заменить это договором

for buying something from you,
some kind of work?

на приобретение чего-либо у вас,
какого-то объёма работ?»

00:03:38

Why are we building these headquarters?

«Зачем мы строим новую штаб-квартиру?

Is it not an ego issue
that we want to look solid

Разве не ради собственного эго?
Не потому, что нам хочется

and big and important?

выглядеть солидно и важно?

But we’re dragging you two hours
across town because of it?

Но мы таскаем вас через весь город,
это по два часа в день на дорогу».

So we started asking questions one by one.

Мы начали задавать себе эти вопросы,
один за другим.

Источник

00:03:51

We’d say it like this:

Это выглядело примерно так:

One: How do we find people?

Первое: как мы подбираем сотрудников?

We’d go out and try
and recruit people and we’d say,

Мы стали нанимать людей иначе,
мы говорили им:

look, when you come to us,

«Смотрите, когда вы придёте к нам,

we’re not going to have
two or three interviews

мы не будем проводить
какие-то 2 или 3 интервью

00:04:02

and then you’re going to be
married to us for life.

и заставлять вас
обручиться с нами навечно.

That’s not how we do
the rest of our lives.

Ведь мы не поступаем так в жизни.

So, come have your interviews.

Приходите на собеседование.

Anyone who’s interested
in interviewing, you will show up.

На нём будут присутствовать все,
кому это интересно.

And then we’ll see what happens
out of the intuition that rises from that,

И мы посмотрим, что из этого получится,
положимся на интуицию,

00:04:16

instead of just filling out the little
items of whether you’re the right person.

вместо того чтобы сверять какие-то пункты,
пытаясь понять, подходите вы нам или нет.

And then, come back.

А потом приходите снова.

Spend an afternoon, spend a whole day,
talk to anybody you want.

Проведите у нас полдня, целый день,
поговорите, с кем захотите.

Make sure we are the bride
you thought we were

Убедитесь, что мы именно та невеста,
которая вам нужна,

and not all the bullshit
we put into our own ads.

не верьте всей той фигне,
которую мы говорим о себе в рекламе».

00:04:31

Slowly we went to a process
where we’d say things like,

Постепенно мы пришли к тому,
что стали говорить вещи вроде:

we don’t want anyone to be
a leader in the company

«Мы не хотим, чтобы кто-то в компании
становился начальником,

if they haven’t been
interviewed and approved

если он не прошёл собеседование
и не был одобрен

by their future subordinates.

своими будущими подчинёнными».

00:04:45

Every six months, everyone gets
evaluated, anonymously, as a leader.

Раз в полгода каждого руководителя
переоценивают — анонимно.

And this determines whether they should
continue in that leadership position,

И результаты этой оценки определяют, стоит
ли ему оставаться на руководящем посту,

which is many times
situational, as you know.

что, как вы знаете,
часто зависит от ситуации.

And so if they don’t have 70, 80 percent
of a grade, they don’t stay,

И если он не набирает 70 или 80%
положительных оценок, он не остаётся,

which is probably the reason why
I haven’t been CEO for more than 10 years.

и, наверное, из-за этого я уже 10 лет,
как не являюсь генеральным директором.

00:05:07

And over time, we started asking
other questions.

Со временем, мы стали
задавать себе другие вопросы.

We said things like,

Мы стали спрашивать что-то вроде:

why can’t people set their own salaries?

«А почему люди не могут сами решать,
какая у них будет зарплата?

What do they need to know?

Что им нужно знать для этого?»

There’s only three things
you need to know:

Для этого нужно знать
всего три вещи:

00:05:20

how much people make inside the company,

сколько получают люди в нашей компании,

how much people make somewhere
else in a similar business

сколько получают люди
в других компаниях этого же профиля

and how much we make in general
to see whether we can afford it.

и какова прибыль компании, чтобы
понимать, что мы можем себе позволить.

So let’s give people these three
pieces of information.

Так давайте дадим людям
доступ к этой информации.

So we started having, in the cafeteria,

И мы поставили — в кафетерии —

00:05:33

a computer where you could go in
and you could ask

компьютер, где любой желающий
мог посмотреть,

what someone spent,
how much someone makes,

кто сколько потратил,
кто сколько получает,

Источник