Бизнес план на английском деловой английский
Привет, друзья!
Twitter. Groupon. Paypal
Знаете эти компании? Что у них общего?
Все эти сайты — это идеи , превращенные в бизнес-проекты
Что такое проект? Проект начинается тогда, когда группа людей или один человек решают организовать работу для определенной цели. Понятно, что не каждый человек в этой жизни может воплощать какие-либо проекты или вести бизнес, попытаться все же стоит. Ведь как узнать, что ты можешь создать или воплотить в жизнь, не попробовав? А вдруг пойдет? Например, организовать виртуальную библиотеку (в процессе), или же открыть что-то типа Englishhome. Каждая идея на самом деле при правильной, грамотной реализации дает все больше сил.
За все посты и историю своего проекта, я поняла, что надо уметь держать ритм. Без ритма, который как в танце или музыкальном произведении задет тон и ведет, без ритма, ребят, и без правильной системы, очень сложно выстроить что — то существенное или поставить цели. Я говорю сейчас больше о Великих Больших Мужских делах, потому что женщины, как правило, влюбившись или отвлекшись, ослабляют напор и отстают от ритма и становятся совершенно бессистемными. Занимаемся ли мы онлайн-бизнесом , торгуемся или занимаемся продажами или учимся искусству переговоров, или же проходим очередное обучение. Как я уже ранее писала — женщина это процесс, а мужчина — результат. Не стоит этого стесняться. Стоит больше задуматься когда все происходит наоборот.
Так как же сформировать проект?
1. Form a team (Сформировать команду).
Собрать людей, которые будут работать над проектом. Это могут быть абсолютно разные личности и психотипы и это тоже надо учитывать.
Например:
The first thing a project manager does is form a team of staff who are best for the project.
Первое, что должен сделать менеджер — это сформировать команду, которая подходить именно этому проекту
2. Team up with (Скооперироваться)
Скооперироваться с кем-то для развития своего проекта.
Например: Sometimes on a big project, you may need to team up with other companies.
Иногда , работая над большим проектом, стоит скооперироваться с другими командами.
3. Pitch in (Подвязываться, энергично вливаться в дело)
Внести свою долю и налечь на проект (идеями, деньгами)
Например: You need a strong team for the project to succeed.
Everyone will have to pitch in their ideas.
Нужна сильная команда для проекта, чтобы он состоялся. Всем нужно будет подключиться.
4. Start from scratch (Старт-ап)
Начать с ничего.
Например: Since we will be starting from scratch on this project, we will make the plan as we go along.
Так как мы начинаем с самых основ, мы сделаем план, как продвинуться дальше.
5. Define the phases (определить этапы)
Разбить проект на небольшие части или этапы.
Этапы построения вашего проекта.
Например: We must wait for the project team to define the phases before we can start work.
Мы должны подождать разделения этапов, до того, как мы начнем работу.
6. Set deadlines (Поставить сроки)
Определить сроки, в которые работа должна быть закончена.
Например: We have set deadlines for each phase except the design phase. Does anyone know how long the design will take?
У нас установлены сроки для каждого этапа, кроме фазы разработки. Кто-нибудь знает, сколько займет эта фаза?
Начало проекта
Вы можете использовать следующие фразы.
7. Give the green light (давать зеленый свет)
Начинаем! Едем на зеленый свет.
Например: We can’t start the project until management gives the green light.
Мы не можем начать проект, пока руководство не даст зеленый свет.
8. Kick off (Стартовать)
Официально стартовать проект.
Это выражение активно используется в спорте..
Например: As soon as we kick off the project, we will be very busy.
Как только мы начнем проект, мы будем очень заняты.
Meetings (Встречи)
Команда проекта должна встречаться каждый день.
9. Meet up (Встретиться)
Meaning: To come together to talk
Meetup — это то же самое, что meet, только неформально.
Например:
Since we have a few problems to discuss, let’s meet up in my office.
Так как у нас возникли некоторые проблемы, давай встретимся в нашем офисе.
Please tell everyone to meet up at 3:00 p.m. today.
Пожалуйста объяви всем, что встреча будет в 3.00 сегодня.
The project manager would like to meet up with the finance team.
Менеджер хотел бы встретиться с командой по финансам.
10. Meet the deadline (уложиться в срок)
Например: We may have to work longer hours to meet the deadline.
Возможно, нам придется подольше поработать, чтобы уложиться в сроки.
Schedule (расписание). Ну прямо как в аэропортах, в школе и на вокзалах.
11. Schedule a meeting (распланироватьвстречи)
Например: Let’s schedule a meeting for this Tuesday to discuss any problems.
Давай распланируем встречу на этот вторник, чтобы обсудить проблемы.
12. Behind schedule (Вне расписания, графика)
В значении: Позже расписания,
Если вы должны были что-то сделать в проекте в понедельник, но делаете во вторник — не беда, но вы все равно behind schedule. Вы все еще работаете, хотя должны были завершить.
Например: When the project manager hears that the project is behind schedule, she will want to know the reason why.
Когда менеджер проектов слышит, что проект отстает по графику, он поинтересуется почему.
13. Ahead of schedule (Впереди расписания)
Быть завершенным раньше, чем планировалось.
В принципе, это хорошо.
Например: The project manager is happy that the project is ahead of schedule and thanked the team for their hard work
Менеджер проектов счастлив, что проект идет вперед и благодарен команде за их тяжелую работу.
14. According to schedule (Согласно расписанию).
Все идет по плану!
Например: If the project goes according to schedule, you can expect a nice bonus this year.
Если проект идет по расписанию, можно рассчитывать на хороший бонус в этом году.
Реализуйте свои проекты и всем добра!
Отличного дня,
Яна
Источник
Английский язык очень часто требуется для достижения успеха в международном бизнесе. Если вы делаете поставки из-за рубежа или хотите привлечь иностранных партнеров, то курсы делового английского будут одним из лучших вариантов для достижения ваших целей.
Студентам и простым офисным работникам деловой английский предоставляет огромное преимущество. Согласно исследованиям рынка труда, люди, которые владеют английским, в среднем получают на 15-30% больше своих коллег.
Деловой английский зародился в США во второй половине XX века. После Второй мировой войны Америка стала значимым государством, и именно здесь проходило большинство международных бизнес сделок. Поэтому английский стал отличным языком для ведения международного бизнеса.
Сам термин широко применяется студентами всего мира. Под данное понятие попадают самые разные навыки и предметные области. Наиболее распространенными нишами, где применяют английский, являются:
- экономика и бухгалтерский учет
- международная торговля
- HR
- недвижимость
- страхование
- юриспруденция
- транспорт и логистика
- фондовый рынок
Причем деловой английский курсы предполагает изучение разного диапазона навыков. К примеру. Если вы работаете в сфере продаж, то одной из тем будет «ведение презентаций» или «ведение переговоров с поставщиками/клиентам».
Помимо всего прочего, деловой английский предполагает освоение таких обязательных навыков, как
- Ведение деловой переписки.
- Составление резюме.
- Общение на тему финансов, менеджмента и т.д.
- Телефонные конференции.
- Корпоративная этика, общение между коллегами.
- Проведение презентаций и совещаний.
- Собеседование.
Когда вы записываетесь на курсы делового английского языка, следует проверить, есть ли в программе обучения представленные темы. Ведь вы должны точно знать, какие знания вам будут предоставлять, и какими навыками вы овладеете по окончанию курса.
Что собой представляют курсы делового английского?
Основное отличие общего курса от делового в том, что вы изучаете конкретные навыки и расширяете словарный запас, который пригодится в работе. Тогда как в общем курсе английского вы изучаете Speaking, Listening, Reading и Writing, а также всесторонне расширяете словарный запас.
Стандартный курс бизнес английского длится от 2 до 3 месяцев, а один урок занимает 60-90 минут. Программа обучения базируется на специализированных кембриджских или других учебниках. Стоит также учитывать, что все обучение будет идти только на английском. Поэтому перед деловым курсом желательно пройти общий курс английского.
Студентов чаще всего учат по коммуникативной методике. А вот направление может быть самым разным. Базовый курс английского предусматривает освоение вышеуказанных навыков (составление резюме, ведение переговоров и т.д.). А специализированные курсы направлены на изучение налогового учета, менеджмента, юриспруденции, IT или другой сферы, в которой вы собираетесь применять английский.
Если вы хотите стать профессионалом в своей бизнес сфере, то курс делового английского также должен предполагать освоение следующих навыков:
- деловая лексика, словарь и умение составлять грамматические конструкции
- интонация и эмоции при ведении переговоров
- классические идиомы, применимые в бизнес английском
- беглая речь и быстрое восприятие делового английского на слух
- умение решать конфликтные ситуации
- умение вести эффективную переписку с контрагентами
- умение представлять свою компанию в выгодном свете
Знание делового английского является показателем уровня и профессионализма любого специалиста. Поэтому данный навык будет давать несомненное преимущество в вашей карьере. Если вы еще думаете, посещать курсы делового английского или нет, то помните, что еще один профессиональный навык будет отличной инвестицией в ваше будущее.
Ниже для вас в краткой и обобщенной форме будут представлены одни из наиболее популярных аспектов изучения делового английского языка: переписка и собеседование на английском.
Деловой английский: переписка
В официальном деловом письме важна каждая деталь: от шапки до подписи. Умение правильно составлять такие тексты поможет чувствовать себя более уверенно, обсуждая важные вопросы в письменной форме.
Ведем деловую переписку на английском
В бизнес корреспонденции главное — это придерживаться основных правил и применять классические речевые обороты. К получателю следует обращаться в зависимости от того, знаете ли вы его лично или нет. Если читатель вам не знаком, тогда при переписке следует обращаться во множественном числе «Dear Sirs», а также можно применять предлог «Dear Sir or Madam». Когда вы знаете имя получателя, тогда к нему можно обращаться «Dear Mr., Mrs., Miss». При переписке с женщиной лучше использовать «Ms» (если вы не знаете ее семейного положения). Вступление может выглядеть следующим образом:
Хорошим тоном служит указание причины написания письма. Начинается это с фразы «I am writing to…», «Я пишу чтобы…». Особенностью деловой переписки является то, что в ней активно применяются модальные глаголы и условное наклонение, которые вы можете изучить, посетив курсы английского языка в спб:
Хорошим тоном служит указание причины написания письма. Начинается это с фразы «I am writing to…», «Я пишу чтобы…». Особенностью деловой переписки является то, что в ней активно применяются модальные глаголы и условное наклонение.
Завершается письмо обычно подписью, которая меняется в зависимости от того, знаете ли вы получателя. Для более личной переписки используется фраза «Искренне Ваш» или «Yours faithfully» (адресат неизвестен), а также «Yours sincerely» (известно имя получателя). Для нейтральной переписки применяется «Kind(est) regards» или «С уважением». Деловой английский широко распространен при отправке электронной почтой. Главным правилом является лаконичность. Это хорошо описывает принцип KISS — Keep It Short and Simple. Более простые и краткие письма проще и быстрее читать. Кроме того, не затягивайте с ответом. Ведь чем быстрее вы отвечаете на месседж, тем выше адресат ценит общение с вами.
Советы по ведению деловой переписки на английском языке
Используйте нейтральный адрес
Адрес вашей электронной почты не должен содержать ничего лишнего, никакой личной информации. Ann@companyname.com — это правильно, а kittylover87@companyname.com — не слишком корректно.
Не игнорируйте поле «Тема»
Четко и кратко укажите тему письма. При первичном обращении добавьте в этом поле название компании, которую вы представляете.
Правильное приветствие
Деловой английский использует нейтральное приветствие, составленное по формуле «Dear» +» Mr/Mrs/ Ms/Dr/Prof»+»фамилия получателя (а если она неизвестна, то это место занимает Sir/Madam)». В таком письме «dear» значит не «дорогой», а «уважаемый». После приветствия обязательно ставится запятая, дальнейший текст начинается со следующей строки.
- Mr — так обращаются к мужчинам, вне зависимости от их семейного положения.
- Mrs — употребляется в разговоре с замужней женщиной.
- Ms — раньше так называли только незамужних девушек, сейчас же оно допустимо для всех женщин вне зависимости от семейного положения.
- Dr — человек, имеющий ученую степень доктора.
- Prof — человек, который занимает в институте должность профессора, при этом его ученая степень не имеет значения.
Используйте вступительные фразы
Если пишете человеку в первый раз, то во вступительном предложении нужно представиться, во втором — кратко описать цель вашего сообщения. Если же вы кому-то отвечаете, сначала нужно позитивно откликнуться на полученное письмо.
«My name is John Smith. I am writing to learn more about your order problem», — первое сообщение в переписке.
«Thank you for your feedback», — ответ.
Пишите кратко
Избегайте лишней информации. Письмо воспринимается гораздо легче, когда оно не длиннее пяти абзацев, сообщение должно быть конкретным и очень лаконичным.
Придерживайтесь формального языка
- Это, пожалуй, самый сложный пункт. Для этого необходимо:
- Избегать сокращений вспомогательных глаголов. Вместо привычного «I’m» пишите полное «I am».
- Избегать американизмов. Оставьте слова вроде «movie» на другой раз.
- По возможности не писать в первом и втором лицах, особенно это касается просьб и рекомендаций. «You should read one book per month», — неправильно. «One should read one book per month», — так лучше.
- Не опускать «which».
«This is the document I made», — неправильно.
«This is the document which I made», — правильно. - Быть на 100% уверенным в грамматике. Если сомневаетесь, что ваш деловой английский достаточно хорош, старайтесь писать простыми короткими предложениями.
Подпись
Она должна отражать ваши формальные отношения с собеседником и не быть слишком легкомысленной. Деловой английский предлагает различные нейтральные варианты:
- «Yours sincerely»;
- «Respectfully»;
- «Best regards».
После этого на следующей строке пишутся имя и фамилия отправителя.
Эффективный бизнес в современном мире предполагает международное сотрудничество с партнерами, интернациональную коммерцию, а также работу с предпринимателями из разных государств. Соответственно, связующим звеном для таких людей является английский язык. Деловой английский считается специфичным и характеризуется узкой направленностью. Тем не менее, выучить этот бизнес-язык может практически каждый человек, который дошел до базового уровня владения английским, или окончил несложные курсы английского языка в спб.
Деловой английский: Резюме
В англоязычной бизнес сфере наиболее популярны два типа резюме:
Стандартное Resume
Curriculum Vitae — более подробный вариант резюме.
Образцы документов вы можете найти в сети. Для поступления на работу в зарубежную компанию достаточно краткого Resume, с описанием ваших навыков, достижениями и опытом. Curriculum vitae может потребоваться при поступлении на должности, связанные с научно-исследовательской, творческой или преподавательской деятельностью. CV содержит данные о ваших наградах, научных публикациях, языки, ученые степени, карта путешествий и др. (в зависимости от типа работы). Итак, Resume заполняется следующим образом:
Причем обратите внимание, что вначале слово «resume» не ставится. Прежде всего, идет ваше имя, адрес и контактные данные. После этого должна стоять дата рождения, информация о семье и детях.
Довольно интересным является пункт Objective, то есть основная цель, из-за которой вы хотите получить работу. После этого можно добавить информацию об образовании в хронологическом порядке и с разделением по блокам.
Work History или Professional Experience отображает ваш предыдущий опыт работы. Все точно также как и в русском варианте: организация, должность, период работы, обязанности.
Не забывайте указать в пункте «навыки» ваш уровень владения языком и различные награды (включая спортивные).
Так следует описывать приложение к письму:
Как пройти собеседование на английском?
Чтобы уверенно чувствовать себя на собеседовании, советуем посетить курсы английского языка в спб для начинающих. Тем не менее, на собеседовании очень часто задают стандартный перечень вопросов. Прием на работу в большую иностранную компанию иногда называется «breaking the ice». Первые вопросы могут быть самые стандартные:
В своих ответах соблюдайте лаконичность и емкость. Ответ может звучать как «I’m fine, thank you». Чтобы ответить на следующие вопросы, просто берите данные из вашего резюме. Про завершенные университеты рассказывайте в Past Simple. Если вы еще учитесь, тогда применяйте Present Continuous, а свое настоящее место работы указывайте в Present Perfect Continuous. Вам предстоит ответить на вопросы следующего характера:
Кроме того, можете спросить менеджера о своих будущих обязанностях и клиентах:
Телефонные переговоры
Телефонный этикет требует особого внимания, ведь вы не хотите показаться невежливым?
Чтобы назначить встречу, обсудить предприятие, уточнить некоторые вопросы, необходимо совершить телефонный звонок. Для этого существует список классических фраз, которые широко применяются при переговорах. В начале диалога необходимо представиться и поприветствовать собеседника:
Впрочем, есть свои тонкости: если вы отвечаете на телефонный звонок по формальному вопросу, «Hello» лучше все-таки не говорить. ПОМНИТЕ О РАЗЛИЧИЯХ:
Если вы звоните:
- Hello! (Здравствуйте!)
Good morning/afternoon/evening (Доброе утро/день/вечер)
Если вам звонят:
- This is Alex (Это Алекс)
Solar systems company. Good morning. (Компания Solar systems. Доброе утро.)
Hello! How may I help you? (Здравствуйте! Чем я могу вам помочь?)
Собеседник должен точно понимать, кто именно ему звонит. Имеет ли смысл напоминать, что само представление зависит от того, куда и по какому вопросу вы звоните? Друзьям нужно имя, администраторам скорее всего понадобится еще и фамилия, а для деловых звонков порой информативное название компании, которую вы представляете.
- This is Alex. I’m calling from… (Это Алекс, я звоню из…)
Hi, this is Alex. (Привет, это Алекс)
(This is) Alex speaking. (Алекс говорит) - После соблюдения этих формальностей можно начать разговор.
I’m calling from… (Я звоню из…) Например, если вы звоните из какой-то компании.
I’m calling to inform you that… (Я звоню проинформировать вас, что…). Это официальное выражение, оно актуально для администраторов с информационной рассылкой.
I’m calling with regards to… (Я звоню поздравить…)
I’m calling on behalf of Mr/Mrs… (Я звоню от имени…)
Если вам необходимо позвать к телефону кого-то другого, это можно сделать с помощью следующих фраз:
- May I please speak to Anna? (Могу я поговорить с Анной, пожалуйста?) – официальная.
Could I please speak to Anna? (Могу я поговорить с Анной?)
Is Anna in please? (Можно Анну?)
Is Anna there please? (Можно Анну?)
Would Anna be in by any chance? (Анна случайно не здесь?) (неофициальная) - Если вы не поняли, кто вам звонит, можно использовать для вопроса такие варианты:
May I ask who’s calling please? (Могу я узнать, кто звонит?)
Who’s speaking? (Кто говорит?)
Where are you calling from? (Откуда вы звоните?)
Can I have your name please? (Могу я узнать ваше имя?)
Нередко бывает так, что нужно попросить подождать: второй звонок на линии, срочное дело или вы просто ищете запрашиваемую информацию. Обычное «Wait!» звучит грубо, оно не является эквивалентом нашего «ждите» или «ожидайте» и ни в коем случае не подходит для официального разговора. Возьмите на вооружение следующие выражения:
- One second please, I’ll put you through. (Одну секунду, пожалуйста, я вас соединю)
If you hold the line, I’ll put you through. (Если вы подождете на линии, я вас соединю)
Could you hold the line? (Вы можете подождать на линии?)
Just a moment please. (Один момент, пожалуйста) - Если вы звоните на рабочий номер руководителю, то с большой долей вероятности трубку возьмет его секретарь. Воспользуйтесь фразами:
Could you give Nick a message? (Могли бы вы оставить Нику сообщение?)
Could you ask Nick to call me back? (Могли бы вы попросить Ника перезвонить мне?)
Could you tell Nick that I called? (Могли бы вы сказать Нику, что я звонил?) - Ну а если вы сами оказались на месте того, кто принимает звонки, то принять сообщение вам помогут:
Could you give me your number please? (Не могли бы вы оставить ваш номер?)
May I take a message? (Я могу записать ваше сообщение?)
Do you want to leave a message? (Вы хотите оставить сообщение?) - Этих фраз достаточно, чтобы выяснить все основные вопросы. Осталось лишь завершить беседу:
I have to go now (Мне пора)
Thanks for calling! (Спасибо за звонок!)
It was lovely to hear from you! (Было приятно услышать это от вас!)
I hope we can chat again soon! (Надеюсь, мы скоро свяжемся снова!)
После этого переходите к главным вопросам:
Если же собеседник не смог подойти к телефону, то используйте данные формулировки:
8 полезных выражений для работы
Would you like a hand with that?
Вам помочь с этим?
Предложить помощь коллеге, можно не только классическим «Can I help you?».
I’ll get right on it
Приступаю немедленно.
Если вы готовы приступить к работе над задачей немедленно, сообщите об этом коллегам такой фразой.
Could I have your advice on this?
Могу я попросить у тебя совет?
Не бойтесь просить совета, людям приятно, когда к ним обращаются за помощью, как к профессионалам.
It’s great to meet you / It’s a pleasure to meet you
Рад тебя видеть!
It’s great to meet you – неформальная и милая фраза для радостного приветствия коллег. “It’s a pleasure to meet you!” – вариант для более официального общения.
That sounds like great a plan
Звучит отлично!
Неформальное выражение для ситуации, когда ваш коллега поделился хорошей идеей. Дословно это выражение переводится “Звучит как отличный план!”, то есть идея настолько хороша, что её можно без доработок претворять в жизнь.
I’m looking forward to working together
Я буду очень рад сотрудничеству.
Эта фраза вам очень пригодится в деловой переписке. Когда вы начинаете сотрудничество с новыми коллегами или клиентами, добавьте эту фразу в конце письма, чтобы выразить свое уважение и стремление сотрудничать.
Let’s put our heads/minds together
Если вы хотите предложить коллеге вместе поработать над задачей, скажите ему “Let’s put our heads/minds together to solve this”. Пословица про две головы, кстати, переводится на английский как “Two heads are better than one”.
Let’s get this done
Давайте сделаем это! (Отличная воодушевляющая фраза перед началом нового проекта)
Думаю теперь успех не заставит себя ждать и деловой английский сможет помочь вам в вашей карьере.
Оригинал статьи размещен здесь.
Источник