Бизнес план и его перевод

Бизнес план и его перевод thumbnail

Если вы собираетесь всерьез заниматься бизнесом, без бизнес-плана не обойтись. Самая удачная идея должна подтверждаться грамотно составленным планом действий. Правила составления бизнес-плана для малого бизнеса помогут вам разобраться в последовательности действий.

Как самостоятельно написать бизнес-план

Между мечтами о собственном бизнесе и реальным делом немного общего – в фантазиях мы ясно представляем себе только результат, в бизнес требует планирования. Даже самая удачная бизнес-идея ничего не стоит без грамотно составленного плана действий. Мы рассмотрим правила составления бизнес-плана для малого бизнеса, и надеемся, информация будет полезна начинающим предпринимателям.

Отправляясь в дорогу, мы составляем маршрут, чтобы не блуждать наугад, начало нового дела требует аналогичного подхода.

Что представляет собой бизнес-план

Бизнес-план – это руководство к действию с описанием идеи, процесса, механизмов реализации и целей.

Определение конкретной цели в этой цепочке имеет решающее значение, так как именно этот пункт позволяет четко сформулировать:

  • Каково ваше положение в настоящий момент, т. е. где исходная точка для старта.
  • Что вы должны получить в результате.
  • Какие шаги нужно предпринять для продвижения и развития бизнеса.

Предназначение бизнес-плана

Составление бизнес-плана полезно на старте любого дела, но в двух случаях план нужен обязательно:

Для предоставления инвесторам и кредиторам, а также для получения финансовой поддержки от государства.

Цель составления бизнес-плана – подтверждение состоятельности идеи и эффективности использования денег. Изложенная в плане информация должна быть подробной, выглядеть достоверно и логично. Для наглядности полезно сопроводить защиту бизнес-плана презентацией из слайдов.

Реальный бизнес-план «Для себя»

Рабочий вариант бизнес-плана для «внутреннего употребления». Разница между «парадным» и «рабочим» планами всегда есть.

Например, в плане для инвесторов вы заявляете о необходимости закупки 10 компьютеров на сумму 300 тыс. руб., подробно перечисляете, что входит в смету. Вам, действительно, нужны 10 компьютеров, но вы знаете, что у вас уже есть два личных ноутбука, у партнера по бизнесу – еще один, еще штуки три можно взять у друзей и родственников и слегка модернизировать. В своем бизнес-плане вы не будете закладывать средства на покупку 10 компьютеров, но, если инвестор выделит всю сумму, потребуются документы о покупке оргтехники.

Методики составления плана для себя и инвесторов несколько отличаются:

  • Инвестор должен получить подробное и изложение, не вызывающее вопросов.
  • План «для себя» должен отражать реальное положение вещей.

Как составить бизнес-план

Перед составлением бизнес-плана соберите максимум информации, иногда для этого целесообразно привлечь сторонних специалистов. Информация нужна для понимания реальной ситуации, и лучшей технологией является SWOT-анализ, четко структурирующий данные.

SWOT-анализ в бизнес-планировании

Аббревиатура SWOT состоит из составляющих:

  • Strengths – сильные стороны
  • Weakness – слабые стороны
  • Opportunities – возможности
  • Threats – угрозы

После проведения анализа вы сможете объективно оценить факторы, которые могут повлиять на ваш бизнес.

  • Сильными сторонами могут считаться невысокая себестоимость продукции, наличие профессионалов в команде, применение инноваций, высокий уровень услуг.
  • К слабым сторонам относят, например, необходимость в аренде помещений, нераскрученность бренда и т. д.
  • Возможности заключаются во внедрении новых технологий, использовании современных материалов, получении финансирования вне плана.
  • Под угрозами подразумевают внешние факторы, на которые вы не можете повлиять: экономическая ситуация в стране, политическая напряженность, демография, конкуренция, таможенные пошлины.

После оценки всех факторов вы сможете приступить непосредственно к составлению бизнес-плана.

Структура бизнес-плана

Классический бизнес-план состоит из следующих разделов:

  • Введение (резюме)
  • Описание товара
  • Маркетинговая стратегия и состояние рынка в выбранном сегменте
  • План производства
  • Организационный план
  • Бюджет
  • Прогноз развития бизнеса

Сначала набросайте тезисный план на нескольких страницах, а потом приступайте к его подробной расшифровке. Соберите воедино все сведения о конкурентах, положении в отрасли, методах продвижения продукта, налогообложении и действующих технологиях.

Бизнес-план должен быть изложен в простой и понятной форме, чтобы инвесторы могли ознакомиться с ним без напряжения.

Резюме

Этот раздел должен дать инвесторам общее представление о вашем будущем бизнесе. Вы должны произвести позитивное впечатление, уложившись в 2-4 страницы. В резюме кратко опишите:

  • В каком направлении будет работать ваше предприятие.
  • На кого рассчитан продукт и каково положение в выбранном сегменте рынка.
  • Какова предполагаемая рентабельность и когда вернутся инвестированные средства.
  • Состав сотрудников.
  • Каких показателей вы собираетесь достичь в каждом периоде (количество и качество).

После ознакомления с резюме инвесторы должны понимать, что они получат при реализации плана и насколько велик риск лишиться вложенных средств.

Хотя резюмирующая часть размещается в начале бизнес-плана, составлять ее следует после написания основной части, так как здесь сведены итоги всех разделов.

Описание товара (услуги)

Опишите основные и сопутствующие товары или услуги, которыми собирается заниматься ваша компания, приложите фотографии продукции. На какую аудиторию рассчитан ваш продукт? Как будет организован сервис? Как вы будете формировать цены? Что позволяет надеяться на конкурентоспособность? Желательно составить таблицу с перечнем товаров и указанными параметрами.

Маркетинговая стратегия и состояние рынка

Без маркетинговых исследований наладить бизнес-процесс невозможно. Вы должны знать, кому адресована ваша продукция, кто ваши конкуренты, насколько заполнен рынок аналогичными предложениями, каким образом вы будете продвигать товар. Планируете и вы рекламную кампанию, мерчендайзинг, систему прямых продаж и т. д.? В чем преимущества вашего предложения? Подвержен ли ваш бизнес сезонным колебаниям спроса?

Завершите раздел приблизительным поквартальным планом продаж – это позволит определить потенциальный объем выручки.

Производственный план

Этот пункт обязательно должен входить в бизнес-план производственных компаний, а торгующие и оказывающие услуги фирмы могут его пропустить.

Укажите:

  • Какие производственные мощности понадобятся.
  • Последовательность внедрения оборудования.
  • Способ доставки материалов на производство, поставщики.
  • Как уже имеющиеся основные средства будут совмещаться с новым оборудованием.
  • Схема производственного процесса в целом.

Организационный план

Распишите подробно, какие шаги и в какие сроки вы планируете при организации бизнеса, укажите ответственное лицо и результат. Удобно подавать эту информацию в виде таблицы, так сразу видна последовательность действий.

Допустим, у вас уже составлена клиентская база. В этом случае вашим первым шагом в бизнес-плане следует указать регистрацию ИП, поскольку без этого вы не сможете начать предпринимательскую деятельность.

Бюджет или финансовый план

Смета с указанием всех затрат – периодических и единовременных. Удобнее внести данные в таблицу.

  • Единовременные затраты (основные средства): закупка оборудования, приобретение помещения, изготовление вывески и т. д.
  • Периодические затраты (оборотные средства): закупка расходных материалов и сырья, арендная плата за помещение, оплата коммунальных услуг, зарплата и т. п.

По результатам данных финансового плана вам нужно определить точку безубыточности, после которой все затраты начнут покрываться доходами. С точки безубыточности вы начнете получать чистую прибыль.

При расчете и формировании цены товара учтите амортизацию основных средств, налоговые отчисления, взносы в пенсионный фонд.

Прогноз развития и перспективы

Рассмотрите несколько вариантов развития бизнеса. Постарайтесь объективно оценить перспективы на основании ожидаемых доходов и расходов. Поставьте себя на место инвестора, и подумайте, согласились бы вы вложить деньги в описанную компанию.

Источник

Актуальность бизнеса

Если немногим ранее переводчики были в ходу как элитарный вид деятельности, как те, кто требовался где-то там, наверху, больше в дипломатических кругах и миссиях, то теперь всё изменилось. И услуги человека, готового переводить от текстов до разговоров требуются повсеместно.

Несмотря на постоянно меняющуюся экономическую и политическую ситуацию в стране, к нам ежедневно приезжают иностранцы. Туристы, бизнес партнёры, гости. Не все из них владеют базовым русским. Очень много стало фирм, которые расширяются за пределы отечественного государства, начиная сотрудничать с компаниями других стран.

Да даже в работе фирм, ориентированных на российского покупателя открываются перспективы получения большей прибыли при сотрудничестве с производителями из Америки, Европы, стран Азии. И для успешной деятельности требуются люди с умениями и знаниями языков.

Поэтому, агентство переводчиков – актуально и актуальность его растёт с каждым годом.

Организация агентства переводчиков протекает в формате малого бизнеса. Это не означает, что не будет стандартных для бизнеса трудностей и необходимости усиленно работать и развивать своё дело. Но по частности затрат такой формат не сравним с организацией холдингов.

Инвестиции в агентство переводчиков по меркам бизнеса небольшие.

Свято место пусто не бывает. Эту фразу можно подогнать под любую существующую нишу бизнеса. Но в сфере переводов действительно множество предложений. Здоровая конкуренция положительно влияет на услуги, но одновременно ограничивает возможности входа новых игроков на рынок, а также сулит все с этим связанные проблемы для новичка. Именно поэтому, существует много примеров того, как фирмы, не просуществовав и года, начинают закрываться.

Агентство переводчиков – конкурентное дело.

Бизнес план: как открыть агентство перевода Этапы открытия

Шаг 1. Открыть фирму

Регистрация вашего предпринимательского права — стандартный шаг для любого легального бизнеса. Поэтому не нужно ничего придумывать. У вас два варианта пути. Первый – собрать все необходимые документы самому и зарегистрироваться в государственных органах. В случае с агентством переводчиков, дополнительно платить за приобретение каких-либо лицензий не нужно. Несомненный плюс в экономии средств. Деньги пойдут только на госпошлину. Размер уточняйте в налоговой. В среднем, это предприятие обойдётся в 300 долларов.

Второй вариант – обратиться в специализированную фирму, которая возьмёт всё на себя, и сама от вашего имени будет ходить по инстанциям. Это значительно сократит расход времени на процедуры. Особенно, если для вас в новинку становится полноправным предпринимателем. Потому как нужно будет узнавать, какие документы потребуются, как правильно заполнять формы, какие коды деятельности подходят для вашего бизнеса. Потому – затрата большего количества денег на услуги подобной фирмы не выглядит минусом.+

Бизнес план: как открыть агентство перевода

Шаг 2. Помещение для агентства переводчиков

Так как мы рассматриваем, именно начало бизнеса на поприще переводов, то вкладывать денежные средства в отдельное здание пока смысла нет. Минимально вам потребуется офисное помещение от 10 квадратных метров с установленным телефоном. Линия связи потребуется для принятия заказов и общения с клиентами. Но так, как на первых порах их будет немного, одной линии будет достаточно.

Цена помещения будет зависеть от того, в каком городе вы располагаетесь и насколько ваш офис будет удалён от центра города и самых проходимых мест. Варьируются они в слишком большом диапазоне.

Бизнес план: как открыть агентство перевода

Шаг 3. Техника

Помимо выделенной телефонной линии понадобится стандартная офисная техника. В перечень можно включить несколько компьютеров, принтер, копир, по необходимости факс. И конечно, потребуется организовать доступ к интернету. Причём на тариф скупиться не стоит, хорошая скорость доступа во всемирную сеть будет полезна при работе.

Бизнес план: как открыть агентство перевода

Шаг 4. Персонал

Переводчик

Подбор персонала для вашей фирмы — один самых важных шагов. Потому что, то, насколько качественно будет исполняться работа вашими людьми, будет влиять на всё в положении вашей фирмы на рынке услуг переводчика – от потока клиентов, до репутации.

Выбрать хорошего переводчика – задача не из лёгких, хотя, если вы сами имеете профильное образование под стать деятельности фирмы, процесс поиска упростится. Либо же, как и в случае с регистрацией бизнеса, вы можете обратиться в кадровое агентство, которое возьмёт задачи HR-специалиста на себя. Хотя и в этом случае, полностью быть уверенным в стопроцентном варианте не получится.

Единственный способ убедиться в профпригодности вашего подопечного – получить отзыв от клиента. То есть пустить его на поле практического опыта. Хотя, есть лазейка и в этой проблеме. Вы можете попробовать проверить своего сотрудника, прибегнув к помощи конкурентов или сотрудников ВУЗов.

Внештатные сотрудники – ещё один вариант работы фирмы. Несомненный её плюс – то, что платить вы будете такому персоналу исключительно за исполненные заказы, работа будет течь по максимально гибкому графику, а про рабочее место для сотрудника можно будет вообще забыть.

Однако, самый большой минус такого подхода – когда вам понадобятся услуги вашего заштатного переводчика, он просто может оказаться занятым другим заказом. Особенно больно бьёт такая ситуация вначале вашего предпринимательского пути. Дальше станет легче, потому что можно будет работать сразу с целым штатом сотрудников, имея репутацию и отклики. Но на базу нужно наработать, а с нанимаемым человеком ещё и сработаться. Чтобы наладить те отношения, которые будут выгодны и вам как предпринимателю, и ему, как исполнителю вашего заказа.

Менее опасные подводные камни дистанционного сотрудничества – невозможность проконтролировать процесс работы удалённого сотрудника и постоянная дистанция, часто исключающая даже визуальный контакт. Поэтому реальное сотрудничество будет выгоднее как минимум на первых порах.

Расчёт бизнеса агентства переводчиков

За основу берутся средние показатели. Внештатный специалист готов выполнить работу обычной сложности из расчёта 7-8 долларов за 2000 символов. Однако ценник может меняться, поэтому стоит постоянно проводить мониторинг рынка. Один работник за рабочий день способен выполнять перевод в 10-15 тысяч знаков. При необходимости и больше, но на постоянной основе лучше не перегружать сотрудника излишком заданий. Если же заказ действительно большой и ужатый по срокам, лучше заранее сообщить заказчику о возможной потери качества перевода, чем он сам обнаружит это при получении работы.

Если сотрудник находится в офисе, то расценки будут отличаться. Профессионал в области перевода будет брать около 1000 долларов в месяц. Опять же, исходя из регионального положения, заработная плата может варьироваться. И, если вы сами не владеете профессией переводчика, то стоит нанимать именно такого сотрудника, оставив себе лишь управление процессами.

Будьте готовы, что первое время, когда заказов мало, штатный сотрудник с достойной квалификацией не сможет себя окупить. Но именно он поможет получить новые заказы и найти постоянных клиентов.

Редактор и менеджер

Следующим сотрудником станет редактор. Фактически, играя роль координатора ваших переводчиков. Редактор будет отвечать за сроки исполнения заказов и качество работы переводчика. Однако с клиентом нужно общаться. И эта роль отводится менеджеру. Если вам кажется, что менеджеры – лишнее звено там, где есть и редактор и переводчик, не спешите. Именно менеджер будет принимать и обсуждать заказ. И что, самое главное, подбирать для заказчика переводчика, профилируя исходя из особенностей заказа.

Но если вы только открывайтесь, придётся совмещать полномочия разных сотрудников. Потому что, например, заработанная плата редакторов зачастую выше самих переводчиков и вы просто не сможете потянуть сразу такой объём расходов.

Клиенты для агентства переводов

Стандартная схема привлечения клиентов – объявления. Можно начинать с расклейки объявлений и размещении рекламы в газетах. Но увы, сейчас это принесёт небольшой приток заказов. Потому что подобный вид рекламы в нише бизнеса переводов может обратить внимание на вас только лишь нелегала со стройки. А вам нужны настоящие клиенты с хорошими заказами.

Поэтому один из пунктов инвестиций занят именно расходами на рекламу в бизнес справочниках и профильных журналах. Помимо этого, можете пробовать почтовую рассылку, создание собственного сайта, рекламу в социальных сетях. В любом случае, минимум 500 долларов в месяц отведите в бизнес-плане расходам на рекламу.

По поводу рекламы в интернете будьте аккуратны. Сейчас есть множество предложений по бесплатному конструированию страниц, однако лучше заплатить лишние деньги профессионалам. Иначе вы можете отпугнуть клиентов неказистым дизайном. А ведь именно первый взгляд на вашу фирму через представление её в рекламных ресурсах повлияет на дальнейшее решение работать с вами или нет.

Если ваша фирма сможет понравиться клиенту, как на этапе знакомства, так и на этапе выполнения заказа, то с большой долей вероятности в следующий раз он снова обратится к вам, а заодно порекомендует своим знакомым. И можно будет рассчитывать уже на сарафанный маркетинг, который будет пополнять вашу клиентскую базу автоматически.

Цена на услуги переводчика

Ценообразование всегда сложный вопрос для предпринимателя. С одной стороны, в нише переводов царит большая конкуренция, с другой стороны есть общие ценовые стандарты по рынку, которые компании не в силах изменить. Ведь существуют и онлайн биржи таких услуг, где исполнитель заказа может зарабатывать сам.

Сейчас средняя цена одной переведённой на популярный иностранный язык страницы составляет порядка 12 долларов.

Занижать цены, используя демпинг как политику фирмы и способ привлечения клиентов? Вариант. Его даже используют некоторые фирмы, предлагая перевести тот же объём текста, но в три раза дешевле. И постоянный клиент у таких фирм есть. Но вот настоящие крупные клиенты, готовы давать постоянные большие заказы, скорее всего, просто не будут рассматривать предложения от таких фирм.

Всё дело в качестве. Низкая цена предполагает большой объём работы за короткий срок. Иначе дело становится нерентабельным. Из этого выходит, что качество остаётся на втором плане, потому как замедляет процесс перевода. А крупные клиенты ценят именно качество.

Перевод с непопулярных языков

Доход предпринимателя в сфере переводов составляет примерно 40 процентов от дохода вашего переводчика. И для новичка, не получающего ещё постоянные заказы, это может оказаться фатальным. Потому как затраты есть постоянные, а прибыль их не перекрывает. Поэтому сразу стоит задуматься о переводах не только с самых популярных языков. Экзотика может принести дополнительный доход. Плюс среди большого числа конкурентов вы приобретёте преимущество.

Нацельтесь сразу на переводы, например с японского и китайского. Они не так популярны в стане заказов на перевод как английский, но тоже встречаются и даже постепенно набирают популярность.

К тому же на переводы с таких языков вы сможете устанавливать цену выше стандартной. Но не обманывайтесь. Такая практика станет только лишь благоприятным дополнением для развития бизнеса и приобретения репутации многопрофильной компании. А репутация в свою очередь принесёт в будущем новые заказы, когда клиент, зная, что вы можете взять эту работу, не станет тратить время на поиск новых фирм, а обратится напрямую к вам. Так сказать инвестиции в будущий доход.

Более того, часто подобные переводы срочны. То есть клиенту можно будет выставлять счёт с двойной или тройной ставкой – за срочность и за сложность. Однако помните, что провал в таком заказе может сразу привести к потере клиента навсегда. Поэтому не ленитесь за достойную оплату использовать ресурсы своей фирмы по максимуму.

Дополнительные услуги агентства переводчиков

Устный перевод. Такой тип перевода бывает:

  • Синхронный. Выполняется без задержки. Используется такой вид в основном на конференциях для большой аудитории. Естественно, что и стоимость такой работы высока. За час могут платить порядка 80 долларов. По стандарту нанимается сразу два человека, потому что в таком виде перевода на человека ложится очень большая нагрузка и качественно работать долгое время он не сможет. Так как работа дорогая, но при этом достаточно редкая, в штате таких людей держать смысла нет. Но иметь на удалённом контакте рекомендуется.
  • Последовательный перевод. Когда фразы переводятся постепенно. Средняя цена на услугу – 30 долларов за час и сравнима с ценой на услуги гида — переводчика.
  • Апостиль. Это услуга представляет собой нотариальную заверку переведённых документов. То есть, если бумага была выдана за рубежом, а переведена здесь, то требуется именно апостиль для подтверждения её правомерности. Услуга перевода печати обходится в районе двадцати долларов, а на целый документ расценка будет варьироваться.
  • Вычитка переведённого документа носителем языка. Также набирает популярность, хотя всё ещё редкость. По цене не сильно отличается от стоимости услуги обычного перевода.

Помимо вышеперечисленных услуг, предприниматель может использовать множество других. Перевод рефератов, аннотаций или работ не напрямую связанных с переводом, как например некоторые типографические услуги, вёрстка, макеты и даже ксерокопия в офисе. Подобные виды услуг помогут начинающему предпринимателю по возможности большим количеством способов прийти к чистой прибыли. А развивающейся фирме привлечь дополнительных клиентов. 

Еще 1000 лучших бизнес- моделей, Вы можете найти в разделах : Бизнес идеи или Франшиза

Источник