Бизнес идеи для переводчика

Бизнес идеи для переводчика thumbnail

Актуальность бизнес-идеи

Есть вещи над которыми не властен Google Translate. Например, технические переводы, переводы текстов юридической тематики, да и вообще ситуаций, когда необходима помощь переводчика, достаточно для того, чтобы сделать на этом бизнес.

Бизнес идея: частный переводчик

Затраты и прибыль

Инвестиции в бизнес по оказанию услуг частного переводчика не высоки — от 15’000 рублей. Текущие затраты будут также не высоки. При уже имеющейся клиентской базе окупить вложения можно всего за месяц и зарабатывать от 15 тысяч рублей и более — с увеличением числа заказов и ростом вашего проекта.

Затраты на старте: примерный расчет для Казани

Статья расходовСумма, ₽
Регистрация бизнеса1’000
Реклама14’000
Итого15’000

Ежемесячные затраты

Статья расходовСумма, ₽
Мобильная связь, интернет1’500
Канцтовары500
Транспортные расходы1’000
Реклама5’000
Итого8’000

Разрешения и документы

Регистрация бизнеса

Большинство переводчиков начинают работать без регистрации, но для серьезной работы и сотрудничества с юристами и крупными фирмами лучше зарегистрировать ИП. Для этого достаточно подать в налоговую пакет документов: заявление по специальной форме и копию всех страниц российского паспорта вместе с оригиналом. Оплатить госпошлину можно в Сбербанке.

Помещение и оборудование

Работа с письменными переводами очень удобна: ее можно выполнять прямо из дома. Достаточно стола, ноутбука, высокоскоростного Интернета и рабочей обстановки. По возможности распланируйте день так, чтобы избежать беспокойства от домашних в рабочее время. Создание благоприятных условий труда увеличивает производительность.

Как искать клиентов

Рекламируйте свои услуги через соцсети, в профильных группах и популярных пабликах. Также вам помогут личные связи, знакомства — то, что называют сарафанным радио. Находите постоянных заказчиков через сайты о поиске работы, а также сайты для фрилансеров и переводчиков: hh.ru, superjob.ru, indeed.com, tranzilla.ru, perevodchik.me, upwork.com и другие.

Спрос на ваши услуги зависит от нескольких факторов. Например, если вы владеете редким языком, то с большей вероятностью вы будете получать всевозможные заказы по нему. Аналогично и с качеством выполнения работы: довольные клиенты будут передавать ваши контакты из рук в руки.

Частный переводчик

Персонал

Справиться с ведением бизнеса можно самостоятельно на всех этапах. Но с ростом клиентской базы и расширением услуг можно нанять помощников или переводчиков, чтобы организовать собственное бюро переводов.

Например, можно брать студентов иняза в качестве практикантов на лето. Такая студенческая практика не будет стоить вам ничего, а студенты помогут разгрести рабочую рутину. Другой вариант — брать стажеров без опыта работы на МРОТ. Третий вариант — сотрудничать с переводчиками на удаленке за процент с заказов.

Плюсы и минусы бизнес-идеи

✅ Преимущества:

  • Минимум вложений на старте
  • Минимум текущих расходов
  • Возможность вести бизнес самостоятельно

❌ Недостатки:

  • Высокая конкуренция
  • Долгий выход на постоянных заказчиков
  • Для расширения бизнеса придется нанять дополнительных сотрудников

Услуги частного переводчика — примечательный проект для тех, у кого совсем нет финансов на открытие бизнеса. Если ваш основной ресурс это владение иностранными языками, то смело открывайте этот бизнес, а свидетельство ИП придаст всю серьезность при заключении договоров с потенциальными заказчиками. Удачи!

Источник

Актуальность бизнеса

Если немногим ранее переводчики были в ходу как элитарный вид деятельности, как те, кто требовался где-то там, наверху, больше в дипломатических кругах и миссиях, то теперь всё изменилось. И услуги человека, готового переводить от текстов до разговоров требуются повсеместно.

Несмотря на постоянно меняющуюся экономическую и политическую ситуацию в стране, к нам ежедневно приезжают иностранцы. Туристы, бизнес партнёры, гости. Не все из них владеют базовым русским. Очень много стало фирм, которые расширяются за пределы отечественного государства, начиная сотрудничать с компаниями других стран.

Да даже в работе фирм, ориентированных на российского покупателя открываются перспективы получения большей прибыли при сотрудничестве с производителями из Америки, Европы, стран Азии. И для успешной деятельности требуются люди с умениями и знаниями языков.

Поэтому, агентство переводчиков – актуально и актуальность его растёт с каждым годом.

Организация агентства переводчиков протекает в формате малого бизнеса. Это не означает, что не будет стандартных для бизнеса трудностей и необходимости усиленно работать и развивать своё дело. Но по частности затрат такой формат не сравним с организацией холдингов.

Инвестиции в агентство переводчиков по меркам бизнеса небольшие.

Свято место пусто не бывает. Эту фразу можно подогнать под любую существующую нишу бизнеса. Но в сфере переводов действительно множество предложений. Здоровая конкуренция положительно влияет на услуги, но одновременно ограничивает возможности входа новых игроков на рынок, а также сулит все с этим связанные проблемы для новичка. Именно поэтому, существует много примеров того, как фирмы, не просуществовав и года, начинают закрываться.

Агентство переводчиков – конкурентное дело.

Бизнес план: как открыть агентство перевода Этапы открытия

Шаг 1. Открыть фирму

Регистрация вашего предпринимательского права — стандартный шаг для любого легального бизнеса. Поэтому не нужно ничего придумывать. У вас два варианта пути. Первый – собрать все необходимые документы самому и зарегистрироваться в государственных органах. В случае с агентством переводчиков, дополнительно платить за приобретение каких-либо лицензий не нужно. Несомненный плюс в экономии средств. Деньги пойдут только на госпошлину. Размер уточняйте в налоговой. В среднем, это предприятие обойдётся в 300 долларов.

Второй вариант – обратиться в специализированную фирму, которая возьмёт всё на себя, и сама от вашего имени будет ходить по инстанциям. Это значительно сократит расход времени на процедуры. Особенно, если для вас в новинку становится полноправным предпринимателем. Потому как нужно будет узнавать, какие документы потребуются, как правильно заполнять формы, какие коды деятельности подходят для вашего бизнеса. Потому – затрата большего количества денег на услуги подобной фирмы не выглядит минусом.+

Бизнес план: как открыть агентство перевода

Шаг 2. Помещение для агентства переводчиков

Так как мы рассматриваем, именно начало бизнеса на поприще переводов, то вкладывать денежные средства в отдельное здание пока смысла нет. Минимально вам потребуется офисное помещение от 10 квадратных метров с установленным телефоном. Линия связи потребуется для принятия заказов и общения с клиентами. Но так, как на первых порах их будет немного, одной линии будет достаточно.

Цена помещения будет зависеть от того, в каком городе вы располагаетесь и насколько ваш офис будет удалён от центра города и самых проходимых мест. Варьируются они в слишком большом диапазоне.

Бизнес план: как открыть агентство перевода

Шаг 3. Техника

Помимо выделенной телефонной линии понадобится стандартная офисная техника. В перечень можно включить несколько компьютеров, принтер, копир, по необходимости факс. И конечно, потребуется организовать доступ к интернету. Причём на тариф скупиться не стоит, хорошая скорость доступа во всемирную сеть будет полезна при работе.

Бизнес план: как открыть агентство перевода

Шаг 4. Персонал

Переводчик

Подбор персонала для вашей фирмы — один самых важных шагов. Потому что, то, насколько качественно будет исполняться работа вашими людьми, будет влиять на всё в положении вашей фирмы на рынке услуг переводчика – от потока клиентов, до репутации.

Выбрать хорошего переводчика – задача не из лёгких, хотя, если вы сами имеете профильное образование под стать деятельности фирмы, процесс поиска упростится. Либо же, как и в случае с регистрацией бизнеса, вы можете обратиться в кадровое агентство, которое возьмёт задачи HR-специалиста на себя. Хотя и в этом случае, полностью быть уверенным в стопроцентном варианте не получится.

Единственный способ убедиться в профпригодности вашего подопечного – получить отзыв от клиента. То есть пустить его на поле практического опыта. Хотя, есть лазейка и в этой проблеме. Вы можете попробовать проверить своего сотрудника, прибегнув к помощи конкурентов или сотрудников ВУЗов.

Внештатные сотрудники – ещё один вариант работы фирмы. Несомненный её плюс – то, что платить вы будете такому персоналу исключительно за исполненные заказы, работа будет течь по максимально гибкому графику, а про рабочее место для сотрудника можно будет вообще забыть.

Однако, самый большой минус такого подхода – когда вам понадобятся услуги вашего заштатного переводчика, он просто может оказаться занятым другим заказом. Особенно больно бьёт такая ситуация вначале вашего предпринимательского пути. Дальше станет легче, потому что можно будет работать сразу с целым штатом сотрудников, имея репутацию и отклики. Но на базу нужно наработать, а с нанимаемым человеком ещё и сработаться. Чтобы наладить те отношения, которые будут выгодны и вам как предпринимателю, и ему, как исполнителю вашего заказа.

Менее опасные подводные камни дистанционного сотрудничества – невозможность проконтролировать процесс работы удалённого сотрудника и постоянная дистанция, часто исключающая даже визуальный контакт. Поэтому реальное сотрудничество будет выгоднее как минимум на первых порах.

Расчёт бизнеса агентства переводчиков

За основу берутся средние показатели. Внештатный специалист готов выполнить работу обычной сложности из расчёта 7-8 долларов за 2000 символов. Однако ценник может меняться, поэтому стоит постоянно проводить мониторинг рынка. Один работник за рабочий день способен выполнять перевод в 10-15 тысяч знаков. При необходимости и больше, но на постоянной основе лучше не перегружать сотрудника излишком заданий. Если же заказ действительно большой и ужатый по срокам, лучше заранее сообщить заказчику о возможной потери качества перевода, чем он сам обнаружит это при получении работы.

Если сотрудник находится в офисе, то расценки будут отличаться. Профессионал в области перевода будет брать около 1000 долларов в месяц. Опять же, исходя из регионального положения, заработная плата может варьироваться. И, если вы сами не владеете профессией переводчика, то стоит нанимать именно такого сотрудника, оставив себе лишь управление процессами.

Будьте готовы, что первое время, когда заказов мало, штатный сотрудник с достойной квалификацией не сможет себя окупить. Но именно он поможет получить новые заказы и найти постоянных клиентов.

Редактор и менеджер

Следующим сотрудником станет редактор. Фактически, играя роль координатора ваших переводчиков. Редактор будет отвечать за сроки исполнения заказов и качество работы переводчика. Однако с клиентом нужно общаться. И эта роль отводится менеджеру. Если вам кажется, что менеджеры – лишнее звено там, где есть и редактор и переводчик, не спешите. Именно менеджер будет принимать и обсуждать заказ. И что, самое главное, подбирать для заказчика переводчика, профилируя исходя из особенностей заказа.

Но если вы только открывайтесь, придётся совмещать полномочия разных сотрудников. Потому что, например, заработанная плата редакторов зачастую выше самих переводчиков и вы просто не сможете потянуть сразу такой объём расходов.

Клиенты для агентства переводов

Стандартная схема привлечения клиентов – объявления. Можно начинать с расклейки объявлений и размещении рекламы в газетах. Но увы, сейчас это принесёт небольшой приток заказов. Потому что подобный вид рекламы в нише бизнеса переводов может обратить внимание на вас только лишь нелегала со стройки. А вам нужны настоящие клиенты с хорошими заказами.

Поэтому один из пунктов инвестиций занят именно расходами на рекламу в бизнес справочниках и профильных журналах. Помимо этого, можете пробовать почтовую рассылку, создание собственного сайта, рекламу в социальных сетях. В любом случае, минимум 500 долларов в месяц отведите в бизнес-плане расходам на рекламу.

По поводу рекламы в интернете будьте аккуратны. Сейчас есть множество предложений по бесплатному конструированию страниц, однако лучше заплатить лишние деньги профессионалам. Иначе вы можете отпугнуть клиентов неказистым дизайном. А ведь именно первый взгляд на вашу фирму через представление её в рекламных ресурсах повлияет на дальнейшее решение работать с вами или нет.

Если ваша фирма сможет понравиться клиенту, как на этапе знакомства, так и на этапе выполнения заказа, то с большой долей вероятности в следующий раз он снова обратится к вам, а заодно порекомендует своим знакомым. И можно будет рассчитывать уже на сарафанный маркетинг, который будет пополнять вашу клиентскую базу автоматически.

Цена на услуги переводчика

Ценообразование всегда сложный вопрос для предпринимателя. С одной стороны, в нише переводов царит большая конкуренция, с другой стороны есть общие ценовые стандарты по рынку, которые компании не в силах изменить. Ведь существуют и онлайн биржи таких услуг, где исполнитель заказа может зарабатывать сам.

Сейчас средняя цена одной переведённой на популярный иностранный язык страницы составляет порядка 12 долларов.

Занижать цены, используя демпинг как политику фирмы и способ привлечения клиентов? Вариант. Его даже используют некоторые фирмы, предлагая перевести тот же объём текста, но в три раза дешевле. И постоянный клиент у таких фирм есть. Но вот настоящие крупные клиенты, готовы давать постоянные большие заказы, скорее всего, просто не будут рассматривать предложения от таких фирм.

Всё дело в качестве. Низкая цена предполагает большой объём работы за короткий срок. Иначе дело становится нерентабельным. Из этого выходит, что качество остаётся на втором плане, потому как замедляет процесс перевода. А крупные клиенты ценят именно качество.

Перевод с непопулярных языков

Доход предпринимателя в сфере переводов составляет примерно 40 процентов от дохода вашего переводчика. И для новичка, не получающего ещё постоянные заказы, это может оказаться фатальным. Потому как затраты есть постоянные, а прибыль их не перекрывает. Поэтому сразу стоит задуматься о переводах не только с самых популярных языков. Экзотика может принести дополнительный доход. Плюс среди большого числа конкурентов вы приобретёте преимущество.

Нацельтесь сразу на переводы, например с японского и китайского. Они не так популярны в стане заказов на перевод как английский, но тоже встречаются и даже постепенно набирают популярность.

К тому же на переводы с таких языков вы сможете устанавливать цену выше стандартной. Но не обманывайтесь. Такая практика станет только лишь благоприятным дополнением для развития бизнеса и приобретения репутации многопрофильной компании. А репутация в свою очередь принесёт в будущем новые заказы, когда клиент, зная, что вы можете взять эту работу, не станет тратить время на поиск новых фирм, а обратится напрямую к вам. Так сказать инвестиции в будущий доход.

Более того, часто подобные переводы срочны. То есть клиенту можно будет выставлять счёт с двойной или тройной ставкой – за срочность и за сложность. Однако помните, что провал в таком заказе может сразу привести к потере клиента навсегда. Поэтому не ленитесь за достойную оплату использовать ресурсы своей фирмы по максимуму.

Дополнительные услуги агентства переводчиков

Устный перевод. Такой тип перевода бывает:

  • Синхронный. Выполняется без задержки. Используется такой вид в основном на конференциях для большой аудитории. Естественно, что и стоимость такой работы высока. За час могут платить порядка 80 долларов. По стандарту нанимается сразу два человека, потому что в таком виде перевода на человека ложится очень большая нагрузка и качественно работать долгое время он не сможет. Так как работа дорогая, но при этом достаточно редкая, в штате таких людей держать смысла нет. Но иметь на удалённом контакте рекомендуется.
  • Последовательный перевод. Когда фразы переводятся постепенно. Средняя цена на услугу – 30 долларов за час и сравнима с ценой на услуги гида — переводчика.
  • Апостиль. Это услуга представляет собой нотариальную заверку переведённых документов. То есть, если бумага была выдана за рубежом, а переведена здесь, то требуется именно апостиль для подтверждения её правомерности. Услуга перевода печати обходится в районе двадцати долларов, а на целый документ расценка будет варьироваться.
  • Вычитка переведённого документа носителем языка. Также набирает популярность, хотя всё ещё редкость. По цене не сильно отличается от стоимости услуги обычного перевода.

Помимо вышеперечисленных услуг, предприниматель может использовать множество других. Перевод рефератов, аннотаций или работ не напрямую связанных с переводом, как например некоторые типографические услуги, вёрстка, макеты и даже ксерокопия в офисе. Подобные виды услуг помогут начинающему предпринимателю по возможности большим количеством способов прийти к чистой прибыли. А развивающейся фирме привлечь дополнительных клиентов. 

Еще 1000 лучших бизнес- моделей, Вы можете найти в разделах : Бизнес идеи или Франшиза

Источник

Талант писателя сегодня ценится как никогда – обычные посты и сториз в соцсетях, небольшие эссе или объемные произведения, все чему можно научить и учиться.

О том, как превратить собственные писательские способности в заработок, Mind предлагает узнать из следующего материала из цикла «10 успешных бизнес-идей, реализованных в различных областях».

Публикации по материалам Entrepreneur подготовлено Mind вместе с бюро переводов «Профпереклад». Об идеях, воплощенных в сфере питания, в проектах по обслуживанию домов и квартир, об услугах персонального тренера, уходу за детьми и об опыте внедрения образовательных проектов вы можете прочитать в предыдущих публикациях.

Заниматься сочинительством можно в любой точке мира. Вам необходимо только надежное соединение с Сетью. Но, если вы хотите получать прибыль от своего бизнеса, не стоит пренебрегать советами. Предлагаем вам 10 примеров идей для писателей и переводчиков, которые вдохновят вас на собственное дело.

1. Fiverr: писательство и перевод

Fiverr – это платформа для фрилансеров, где писатели и переводчики со всего мира предлагают свои услуги и выполняют проекты для заказчиков. Не спешите заполнять профиль – сначала посмотрите, что презентуют другие авторы, какими словами описывают свои навыки и с кем вам придется конкурировать.

Раздел «Писательство и перевод» на платформе Fiverr охватывает весь ассортимент возможных проектов: от статей до сопроводительных писем и описания продукции. Этот сервис работает так: авторы презентуют свои умения и указывют цену, которую они за них просят, а клиенты выбирают того, кто, по их мнению, выполнит заказ лучше.

Инновационная идея

Fiverr позволяет авторам указывать любую цену за определенные навыки или вид работы. Именно писатель определяет, какой проект брать. Если автор владеет несколькими навыками, он может дополнить свой профиль другими категориями с сайта.


2. Копирайтер

Занимаетесь копирайтингом? Пишете тексты для многочисленных проектов: рекламные объявления, маркетинговые брошюры, пресс-релизы, ролики для ТВ и радио, а также каталоги? Попробуйте стать копирайтером-фрилансером и начните работать на себя. Вот пример человека, который удачно воплотила эту идею.

Журнал Lürzer’s Archive назвал Колина Коркорана копирайтером №1 в США. Он получил много наград за различные кампании и рекламные тексты, представленные в многочисленных источниках. Он также работал на многие известные международные бренды.

Инновационная идея

Хотите выполнять различные заказы, работать со многими компаниями и получать проекты от многочисленных креативных агентств? Тогда развивайте в себе универсальные писательские навыки.

Колин Коркоран делает все: от текстов для печатных изданий до контента для радио и социальных сетей. Он специализируется на многих отраслях, что дает ему огромное преимущество перед конкурентами.

3. Фрилансер – автор очерков о путешествиях

Любите путешествовать и у вас есть талант к сочинительству? Тогда начните посещать интересные места и зарабатывать на этом деньги. Но не бегите сразу увольняться с работы и садиться в самолет. Сначала посмотрите, как этот человек превратил путешествия в профессию.

Мэтью Карстен целиком посвятил себя написанию блога Expert Vagabond о путешествиях. Он исследует планету уже 9 лет. В своем блоге Мэтью делится развлекательными историями, дает советы о бюджетном туризме, публикует забавные видео и вдохновляющие фото, а также рассказывает о безумных приключениях, произошедших с ним в разных уголках мира.

О нем рассказывали на каналах National Geographic, Lonely Planet, Travel Channel и в таких изданиях, как New York Times и Go Pro.

Инновационная идея

Поскольку Мэтью Карстен путешествует по миру, он также делает и продает профессиональные тревел-фотографии. Благодаря этому у него два источника прибыли и бюджета на путешествия по планете.

4. Корректор

Быстро находите ошибки в больших текстах из различных источников? Вы можете предоставлять услуги корректора как студентам, так и корпоративным клиентам.

The Write Words занимается корректировкой работ ученых, студентов, литераторов и текстов для бизнеса. Компания специализируется не только на диссертациях, докладах, очерках и планах исследований, но и на статьях для газет и журналов, рекламных материалах и научных публикациях.

Инновационная идея

Помните, что профессиональный корректор должен иметь не меньший опыт написания и редактирования текстов в других отраслях. The Write Words также занимается техническим редактированием, форматированием, составлением библиографии и предоставляет клиентам писательские услуги.

5. Администратор соцсетей

Социальные сети стали новой платформой для прямого общения между компаниями и клиентами. И это общение должно быть эффективным. Если вы имеете опыт по маркетингу в соцсетях, эта бизнес-идея может стать вашей.

Lyfe Marketing успешно занимается маркетингом на таких сайтах, как Facebook, Instagram и Google. С момента основания компания провела более 2000 маркетинговых компаний в соцсетях. Она оптимизирует каналы общения на нетворкингових платформах и помогает клиентам достичь желаемого уровня продаж.

Инновационная идея

Благодаря Lyfe Marketing, инвестиции в рекламу в соцсетях приносят ее клиентам больше лидов и продаж. Задача компании – привлечь реальный, органический трафик веб-сайтов и витрин своих заказчиков.

6. Блог

Блог предлагает читателям тематический контент, который может быть изложены на неформальном языке. Если ваш блог заинтересует достаточное количество людей, вы можете монетизировать его и получать ежемесячный доход от рекламы.

Посмотрите, что для своего успеха сделала эта компания, а потом займитесь написанием собственного контента.

Шан Виджендранат начала вести блог You Baby and I («Ты, младенец и я») после рождения первого ребенка, чтобы узнать у матерей о брендах товаров, которые они рекомендуют или, наоборот, не советуют. Она создала группу мам, которые прислушиваются друг к другу.

В 2016-м году ее блог был признан самым влиятельным в Африке в вопросах воспитания детей. Недавно он получил награду как лучший блог о воспитании в Южно-Африканской Республике. Она также сотрудничала с такими международными брендами как Mattel, Disney, LG, Volvo, Samsung и Unilever.

Инновационная идея

Начав вести свой блог, Шан Виджендранат поняла, что на рынке товаров для младенцев существуют значительные пробелы, поэтому она решила создать стартап под названием Momsays, где она помогает малым предприятиям и вдохновляет других, в частности бизнес-матерей.

7. Специалист по бизнес-планам

Каждому бизнесу нужен свой план. Но не все предприниматели знают, как его правильно составлять. Здесь в игру вступает специалист по бизнес-планам. Используйте свое стратегическое мышление, чтобы помогать предпринимателям справиться с этой задачей.

iAuditor разрабатывает бизнес-планы мирового уровня. Работа компании помогает стартапам привлекать и наращивать капитал, а малым и средним предприятиям – анализировать и совершенствовать свои операционные, экономические, маркетинговые и брендинговые стратегии.

Инновационная идея

В расширенный ассортимент организации также входят консультации по управлению предприятием, финансовые прогнозы, демографические исследования. Среди достижений iAuditor: более 11 000 клиентов из 14 стран, более 6100 бизнес-планов и привлечение финансирования в сумме более 37 млн рандов.

8. Самопубликация книг на Amazon

Независимо от жанра ваших произведений – художественного или документального – вы можете самостоятельно публиковать свои книги на платформе Amazon и получать прибыль от собственных работ. Но сначала посмотрите на примеры тех, кто уже успешно использовал этот ресурс.

Энди Вейр – компьютерный программист, которому пришло в голову опубликовать свою книгу. Он начал загружать ее частями на личный сайт для бесплатного чтения. Позже он опубликовал версию на платформе Kindle за 99 центов. В 2013 году книга стала такой популярной, что издательство Crown Publishing предложило ее автору $100 000.

Инновационная идея

Для достоверности романа Энди Вейр тщательно изучал орбитальную механику, условия на Марсе, историю пилотируемых космических полетов и ботанику. Благодаря успеху книга заняла 12-е место среди бестселлеров по версии The New York Times, а в 2015 году по ней была снята кинолента.

К сожалению, не каждому роману повезет получить признание критиков и принести большую прибыль.

9. Фрилансер-специалист по оптимизации сайтов

Как продвинуть статью и сайт в сети? Для этого существует новая стратегия – оптимизация по поисковикам (Search Engine Optimisation или SEO). Компании нанимают специалистов по SEO, чтобы нарастить трафик своих веб-сайтов, повысить прибыль и количество потенциальных клиентов.

Всего за один год Лора Пеннингтон прошла путь от учительницы государственной школы до фрилансера по совместительству, а затем полностью переключилась на собственное дело. Через несколько лет тяжелой работы и самосовершенствования она стала зарабатывать $20 000 ежемесячно в своей нише. Для рекламы услуг Лора Пеннингтон использовала платформу для фрилансеров Upwork.

Инновационная идея

Как только владельцы сайта Upwork узнали о ее успехе, они опубликовали о этом статью, державшуюся на главной странице три года. В течение этого времени ей писали другие фрилансеры, прося совета. Это натолкнуло Лору на идею второго бизнеса: онлайн-курсов о том, как достичь успеха на просторах фриланса.

10. Мастер-классы по писательскому делу

Бизнес-идеи: проекты для писателей и переводчиков

Существует немало бизнес-идей для писателей и переводчиков. Многие люди стремятся усовершенствовать литературные навыки на курсах и мастер-классах.

Чтобы вести такие занятия, вы должны иметь большую практику в этой области. И, если это именно ваш случай, скорее воплощать идею в жизнь. Предлагаем познакомиться с опытной писательницей, которой это удалось.

Сара Буллен ведет наставнический курсы и оказывает практическую помощь на своих международных выездных семинарах и мастер-классах. Она помогает другим улучшать писательские навыки и публиковать романы.

Инновационная идея

На своем сайте компания дает бесплатные советы писателям, которым нужны практические наставления. Курсы The Writing Room также учат, как презентовать книгу издателю, написать роман за 100 дней и подготовить отзыв на публикацию другого автора.

Литературная отрасль открывает столько возможностей, логично, что люди стремятся научиться писать или усовершенствовать свои навыки.

Как осуществить эту бизнес-идею

Чтобы проводить мастер-классы в этой области, у вас должен быть писательский опыт. Рекламу можно давать в магазинах и на литературных форумах.

Как достичь успеха

Эта бизнес-идея не предусматривает постоянных клиентов. Однако вы можете регулярно пополнять свой ассортимент тем, которые будут интересны слушателям. Чтобы удержать клиентов, разбейте занятие на уровни: начальный, средний и курсы для опытных.

Материал подготовлен в партнерстве с бюро переводов «Профпереклад».

Если вы дочитали этот материал до конца, мы надеемся, это значит, что он был полезным для вас.

Мы приглашаем вас стать частью Mind Club. Для этого необходимо оформить подписку за $7 в месяц.

Нам очень важна ваша поддержка!

Почему мы вводим платную подписку?

Настоящая качественная и независимая журналистика требует много времени, усилий и затрат, это действительно не дешево. Но мы верим в перспективы деловой журналистики в Украине, потому что верим в перспективу Украины.

Именно поэтому мы создаем возможность платной ежемесячной подписки – Mind Club.

Если вы читаете нас, если вам нравится и вы цените то, что мы делаем, – предлагаем вам вступить в сообщество Mind.

Мы планируем развивать Mind Club: объем материалов и доступных сервисов и проектов. Уже сегодня, все члены клуба:

  • Помогают создавать и развивать качественную независимую деловую журналистику. Мы сможем и в дальнейшем развиваться и повышать качество наших материалов.
  • Получают свободный от баннерной рекламы сайт.
  • Получают доступ к «закрытым» материалам Mind (к ежемесячному выпуску, в котором мы исследуем и анализируем, как работают целые отрасли, к еженедельным аналитическим итогам).
  • Свободный доступ к ивентам Mind для подписчиков и специальные условия на другие события Mind.
  • Smart Power. Владельцы бизнеса, которые станут подписчиками Mind, получат доступ к агрегатору системных нарушений от аналитиков Mind и партнеров «Cкажи.uа». Если у вашего бизнеса возникли проблемы с непорядочными чиновниками или конкурентами – мы проанализируем, является ли их поведение системным, и вместе сможем решить эту проблему.
  • Мы и в дальнейшем будем развивать Mind и добавлять полезные журналистские рубрики и сервисы для вашего бизнеса.

Мы работаем над тем, чтобы наша журналистская и аналитическая работа была качественной, и стремимся выполнять ее максимально компетентно. Это требует финансовой независимости. Поддержите нас всего за 196 грн в месяц.

Следите за актуальными новостями бизнеса и экономики в наших Telegram-каналах Mind.Live и Mind.UA, а также Viber-чате

Источник